-
1 прикидываться дурачком
vgener. zich van de dome houden -
2 Dumme
sub m, fden Dummen machen — оставаться в дураках; прикидываться дурачкомich war wieder der Dumme — я опять остался в дуракахden Dummen spielen ( markieren) — прикидываться дурачком, корчить ( валять) дурака••damit fängt man Dumme — погов. так дураки и попадаются, на этом дураков и ловятder Dumme hat's Glück — погов. дуракам везёт, дураку везде счастьеdie Dummen werden nicht alle — погов. дураки ещё не перевелись, на наш век дураков хватитhinterher sind alle Dummen schlau — посл. задним умом (и дурак) крепок -
3 היתממו
היתממוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִיתַמֵם [לְהִיתַמֵם, מִי-, יִי-]прикидываться дурачком, наивничать————————היתממוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִיתַמֵם [לְהִיתַמֵם, מִי-, יִי-]прикидываться дурачком, наивничать -
4 tettet
[\tettetett, tettessen, \tettetne]Ivmit симулировать, инсценировать, разыгрывать/разыграть, biz. корчить; (úgy tesz, mintha) делать/ сделать вид, будто …;süketséget \tettet — симулировать глухоту; IIalvást \tettetett — он делал вид, будто спит;
betegnek \tetteti magát — прикидываться больным; butának/ ostobának \tetteti magát — прикидываться дурачком; разыгрывать простачка; bolondnak \tetteti magát — валить v. корчить v. nép. ломать дурака\tetteti magát (vminek) — притворяться/притвориться, прикидываться/прикинуться, пердставляться/представиться (mind кем-л., чём-л.); кривить душой;
-
5 faire la bête
разг.1) плакать, огорчаться попусту2) прикидываться дурачком, валять дуракаIl ne restait à Marc que se fâcher ou à faire la bête. Il la fit. Il fut atteint d'une déplorable surdité. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Марку не оставалось ничего другого, как рассердиться либо прикинуться дурачком. Он выбрал последнее: он был безнадежно глух ко всему.
3) зря, по глупости отказаться от чего-либо, дать махуLe jour de l'an, pour ne pas faire la bête, vers 5 heures, je me suis acheminé à pied vers Rouen... (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — В первый день Нового года, чтобы не попасть в глупое положение, я около пяти часов отправился пешком в Руан...
-
6 tonto
1. agg.придурковатый, бестолковый, безмозглый, дубоватый, скудоумный2. m.балда, дуралей, дурень, дурачина, болван, олух, бестолочь, чурбан, балбес, оболтус, дубина, пень, простофиля3.•◆
fare il finto tonto — прикидываться дурачкомnon fare il finto tonto! — не прикидывайся дурачком! (не валяй дурака!, ну что ты прикидываешься эдаким простачком!)
-
7 stellen
1. vt1) ставить, поставить; помещать; устанавливатьj-n an die Spitze stellen — поставить кого-л. во главеj-m ein Bein stellen — подставить кому-л. ножку (тж. перен.)Fallen ( Netze) stellen — ставить западни, расставлять сети (тж. перен.)2) устанавливать, определять, назначатьeinen Termin stellen — установить ( назначить) срок3) б. ч. перен. ставить, ценить (кого-л.)j-n über einen anderen stellen — ставить кого-л. выше ( ценить кого-л. больше) другого4) устанавливать, направлять, ориентироватьdie Weiche stellen — ж.-д. поставить ( перевести) стрелкуer ist ganz auf sich allein gestellt — он должен всё делать своими силами, он не может рассчитывать на чью-либо помощь( поддержку)5) предоставлять; представлятьeinen Antrag stellen — внести предложениеeinen Bürgen stellen — представить поручителяForderungen stellen — (по)ставить ( выдвинуть) требования, требоватьeine Frage stellen — задать( поставить) вопросgenügende Sicherheit stellen — предоставить достаточную гарантиюeinen Stellvertreter stellen — дать заместителя ( замену)einen Wagen stellen — предоставить машину ( экипаж)Zeugen stellen — представить ( выставить) свидетелейj-m etw. in Aussicht stellen — обнадёживать кого-л. чем-л.; пообещать кому-л. что-л.6) задержать (вора и т. п.); застигнуть врасплохdie Polizei stellte die Einbrecherbande — полиция накрыла шайку грабителейder Hund stellt das Wild — охот. собака нашла дичь7) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеauf die Probe stellen — подвергать проверке; испытывать (кого-л., что-л.)etw. in Frage stellen — ставить что-л. под вопросetw. unter Beweis stellen — доказать ( обосновать) что-л.j-n (zur Rede) stellen — призвать кого-л. к ответу, требовать от кого-л. объяснений8)er ist so gut gestellt, daß er den Verlust kaum spüren wird — он так хорошо зарабатывает ( он так хорошо обеспечен, он занимает такое положение), что убыток для него будет не чувствителен2. (sich)1) становиться, (в) стать (куда-л.)sich an die Straße stellen — встать у края ( обочины) улицыsich auf eigene Füße stellen — перен. стать на ноги, стать самостоятельнымsich dem Gericht stellen — явиться в судder Verbrecher hat sich gestellt — преступник пришёл ( явился) с повиннойsich der Kritik stellen — отдать себя на суд критикиdie Fußballelf N stellte sich der Mannschaft K — футбольная команда Н встретилась ( играла) с командой Кsich zur ärztlichen Musterung stellen — явиться на медицинскую комиссию ( на медицинский осмотр)3)das Volk stellt sich hinter die Partei — народ идёт за (этой) партиейsich in den Dienst einer Sache stellen — посвятить себя служению какому-л. делуsich j-m in den Weg stellen — стать кому-л. поперёк дороги4) относиться (к кому-л., к чему-л.)sich feindselig gegen j-n stellen — враждебно ( недоброжелательно) относиться к кому-л.sich mit j-m gut stellen — установить с кем-л. добрые отношения5) прикидываться, притворяться (кем-л.); разыгрывать из себя (кого-л.)sich taub stellen — притворяться глухимer stellt sich nur so — он ( лишь) притворяется6) стоитьder Preis stellt sich hoch ( niedrig) — цена высокая ( низкая) -
8 den dummen August spielen
1. прил.разг. разыгрывать из себя шута2. сущ.общ. валять дурака, паясничать, прикидываться дура, прикидываться дурачкомУниверсальный немецко-русский словарь > den dummen August spielen
-
9 stellen
1. vt1) ставить, поставить, помещать (что-л куда-л)Stühle um den Tisch stéllen — ставить стулья вокруг стола
den Kóffer in die Écke stéllen — поставить чемодан в угол
2) ставить, регулироватьden Férnseher láúter / léíser stéllen — сделать звук в телевизоре громче / тише
3) ставить, устанавливать, определятьsich (D) néúe Zíéle stéllen — ставить себе новые цели
j-m Frágen stéllen — задавать кому-л вопросы
éínen Ántrag stéllen — вносить предложение
4) ставить (кого-л во главе чего-л и т. п.)5) предоставлять; выделятьj-m ein Áúto zur Verfügung stéllen — предоставить автомобиль в чьё-л распоряжение
6) ставить (под сомнение и т. п.), подвергать (проверке и т. п.)j-n auf die Próbe stéllen — испытывать кого-л, что-л
etw. (A) in Fráge stéllen — ставить что-л под сомнение [под вопрос]
2. sich stéllen1) становиться, вставатьsich ans Fénsterstellen — вставать к окну
sich j-m in den Weg stéllen — вставать кому-л поперёк дороги
2) притворяться, прикидыватьсяsich krank stéllen — притворяться больным
sich dumm stéllen — прикидываться дурачком
3) являться с повинной; являться для отбывания наказания4) являться, представать (перед прессой и т. п.)5) (zu D) относиться (к чему-л)Wie stellst du dich zu díéser Idéé? — Как ты относишься к этой идее?
-
10 dəlilik
сущ.1. сумасшествие, умопомешательство, помешательство, безумие, психическое расстройство. Özünü dəliliyə vurmaq прикидываться сумасшедшим, прикидываться дурачком, dəlilik dərəcəsinə gəlmək дойти до помешательства2. безрассудство, сумасбродство, неуравновешенность характера; dəlilik etmək (eləmək) сумасбродничать, сумасбродствовать -
11 qoymaq
глаг.1. ставить, поставить:1) придавать чему-л. стоячее положение. Yerə qoymaq ставить на землю, stolun üstünə qoymaq ставить на стол, küncə qoymaq ставить в угол, otağa qoymaq ставить в комнату, balkonda qoymaq ставить на балконе, öz yanına qoymaq ставить около себя2) назначать для выполнения какой-л. работы, службы. Gözətçi qoymaq ставить сторожа (сторожем кого), posta qoymaq kimi ставить на пост кого3) разг. назначать на какое-л. место, должность. Direktor qoymaq kimi ставить директором кого, komandir qoymaq kimi ставить командиром кого4) поместить что-л. куда-л. Bufetə qoymaq nəyi ставить в буфет что, soyuducuya qoymaq nəyi ставить в холодильник что, rəfə qoymaq nəyi ставить на полку что, səliqə ilə qoymaq nəyi ставить аккуратно что, astaca qoymaq nəyi ставить осторожно ч то либо, boşqabı stolun üstünə qoymaq ставить тарелку на стол5) укреплять, устанавливать для работы. Antena qoymaq ставить антенну, telefon qoymaq ставить телефон6) накладывать, прикладывать что-л. к какой-л. части тела. Kompres qoymaq ставить компресс, banka qoymaq ставить банки, termometr qoymaq ставить термометр7) приделывать, пришивать, прикреплять к чему-л. Xəz qoymaq ставить мех, paltoya təzə yaxalıq qoymaq ставить новый воротник на пальто, paltoya ipək astar qoymaq ставить шёлковую подкладку на пальто8) изображать на письме, делать оттиск на чём-л. Nöqtə qoymaq ставить точку, vergül qoymaq ставить запятую, sual işarəsi qoymaq ставить вопросительный знак, möhür qoymaq ставить печать9) осуществлять постановку на сцене. Tamaşa qoymaq ставить спектакль, balet qoymaq ставить балет, səhnədə qoymaq ставить на сцене2. класть, положить:1) помещать в лежачем положении кого-л., что-л. куда-л. Dəftəri qoymaq положить тетрадь, yaylığı qoymaq положить платок, xəstəxanaya qoymaq положить в больницу, divana qoymaq положить на диван, başını balışa qoymaq положить голову на подушку2) помещать куда-л. с какой-л. целью, вносить. Pulu əmanət kassasına qoymaq положить деньги в сберкассу3. вкладывать, вложить. Məktubu konvertə qoymaq вложить письмо в конверт; mənzil tikintisinə sərmayə qoymaq вложить капитал в жилищное строительство4. оставлять, оставить:1) не брать с собой. Evdə qoymaq оставлять дома, baqajı qoymaq оставлять багаж, kənddə qoymaq оставлять в деревне; işdə qoymaq оставлять на работе2) забыть. Maşında qoymaq оставить в машине, qatarda qoymaq оставить в поезде, təsadüfən qoymaq оставить случайно3) уходя, передавать что-л. кому-л. Açarı qonşuda qoymaq оставлять ключ у соседей, məktub qoymaq kim üçün оставить письмо для кого4) поручать, доверять кого-л. к ому - л. Nənəsinin yanında qoymaq оставлять у бабушки, qonşuda qoymaq оставлять у соседей, bir günlüyə qoymaq оставить на один день5. разрешать, разрешить (позволить сделать что-л.). Gəzməyə qoymaq разрешить гулять, getməyə qoymaq разрешить уехать6. оставлять, оставить без чего кого. Çörəksiz qoymaq оставить без хлеба, şamsız qoymaq оставить без ужина, evsiz qoymaq оставить без крова, pulsuz qoymaq оставить без денег7. откладывать, отложить. Axşama qoymaq отложить на вечер, sabaha qoymaq отложить на завтра◊ açıq qoymaq оставить открытым, qiymət qoymaq kimə, nəyə ставить цену, təcrübə qoymaq ставить опыт, diaqnoz qoymaq ставить диагноз, beş qoymaq ставить пять (пятёрку), abidə qoymaq ставить памятник, möhlət qoymaq ставить срок, papaq qoymaq надевать папаху, saqqal qoymaq отпускать бороду, evə qoymamaq не впускать в дом, işsiz qoymaq оставить без работы; səsə qoymaq ставить на голосование, araya qoymaq kimi издеваться над кем, canını (can) qoymaq пожертвовать собой; вложить душу (в какое-л. дело); rahat qoymaq оставить в покое, maya qoymaq вложить средства; əllərini belinə qoymaq заложить руки за спину; yarı yolda qoymaq оставить на полпути; ad qoymaq прославить своё имя; adam yerinə qoymamaq kimi не считать за человека, ayaq qoymamaq не ступать куда; baş qoymaq сложить голову за кого, за что, пожертвовать своей жизнью; bina qoymaq основать, заложить основу; boynuna qoymaq kimin: 1. заставить кого признаться в чём-л., обвинить; 2. возложить на кого; yurdunu boş qoymaq kimin истребить, уничтожить чей-л. род; girov qoymaq закладывать, заложить что; göz qoymaq следить, устроить слежку з а кем; hörmət qoymaq уважать, оказывать уважение; çıxılmaz vəziyyətdə qoymaq kimi оставить в безвыходном положении; yoluna qoymaq nəyi приводить, привести в порядок, уладить, урегулировать что; minnət qoymaq kimə попрекать услугой; nişan qoymaq kimə обручить кого с кем; od qoymaq kimə поджигать, поджечь кого; ortaya qoymaq nəyi: 1. выставить напоказ; 2. высмеивать, высмеять; özünü kimin yerinə qoymaq ставить себя на место кого, в чьё-л. положение; özünü dəliliyə qoymaq прикидываться сумасшедшим; özünü axmaqlığa qoymaq прикидываться дурачком; axmaq yerinə qoymaq kimi считать дураком (за дурака) кого; lağa qoymaq kimi, nəyi насмехаться над кем, над чем, поднять на смех кого, что; məsələ qoymaq kimin qarşısında ставить вопрос перед кем; quş qoymaq nəyə: 1. ставить, поставить птичку, галочку; 2. ставить, поставить препятствие, ставить палки в колёса; qoyub qaçmaq сбежать -
12 dumb
dʌm
1. прил.
1) а) немой;
бессловесный deaf and dumb from birth ≈ глухонемой от рождения dumb animals ≈ бессловесные животные Syn: speechless б) немой, молчаливый( в политике, делах - о людях, не имеющих сил, возможностей, чтобы их голос был услышан) He talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanity. ≈ Он говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувством.
2) онемевший( от удивления, страха и т. п.) I was struck dumb with astonishment for the minute. ≈ На минуту я онемел от изумления.
3) молчаливый, неразговорчивый to sing dumb ≈ промолчать, сохранять молчание When this is answered I'll sing dumb. ≈ Когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчать. Syn: taciturn
4) беззвучный, произведенный в молчании He answered with a short dumb nod. ≈ Он ответил коротким беззвучным кивком.
5) неслышный, заглушенный, глухой The streets are dumb with snow. ≈ Снег заглушает шаги на улице.
6) а) редк. бессмысленный Syn: meaningless б) разг. глупый, тупой, невежественный to play dumb ≈ прикидываться дурачком dumb bunny ≈ глупец, дурак He is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him. ≈ Он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ни крупицы смысла. Syn: foolish, stupid, ignorant
2. гл. заставить замолчать немой - deaf and * глухонемой - * from birth немой от рождения - * despair немое отчаяние онемевший, немой - * with fear онемевший от страха - to be (struck) * with astonishment онеметь /лишиться дара речи/ от удивления - to strike smb. * поразить кого-л. немотой;
заставить замолчать кого-л.;
лишить кого-л. дара речи - the press was struck * пресса словно воды в рот набрала бессловесный - * animals /brutes/ бессловесные животные /твари/;
братья наши меньшие молчаливый, неразговорчивый - * dog (разговорное) молчальник безмолвный, немой;
хранящий молчание - the * millions (политика) молчаливое большинство - to remain * хранить молчание - history is * on it история об этом умалчивает совершающийся или сделанный в молчании - * show немая сцена;
пантомима - in * show жестами;
мимически - to express one's joy in * show выразить свою радость мимикой неслышный, тихий, приглушенный - * peal глухой /приглушенный/ удар колокола тихий;
сонный, спящий, дремотный - * forest спящий лес - * hills молчаливые горы лишенный основного качества - * nettle глухая крапива беззвучный, незвучащий - * notes незвучащие клавиши (у рояля) - * piano немая клавиатура (американизм) (разговорное) глупый, тупой - to play /to act/ * разыгрывать дурачка /простофилю/;
валять дурака /ваньку/ (редкое) лишенный смысла, бессмысленный (медицина) латентный, скрытый;
перемежающийся - * fever /ague/ скрытая малярия (строительство) глухой (без оконных проемов) (the *) (собирательнле) немые > * as a fish нем как рыба( редкое) заставить замолчать;
лишить дара речи ~ немой;
deaf and dumb глухонемой;
dumb show немая сцена, пантомима dumb беззвучный;
this piano has several dumb notes у этого пианино несколько клавишей не звучат ~ бессловесный;
dumb animals бессловесные животные ~ амер. разг. глупый;
тупой;
dumb barge несамоходная баржа ~ молчаливый;
a dumb dog разг. молчаливый парень ~ немой;
deaf and dumb глухонемой;
dumb show немая сцена, пантомима ~ онемевший (от страха и т. п.) ~ бессловесный;
dumb animals бессловесные животные ~ амер. разг. глупый;
тупой;
dumb barge несамоходная баржа ~ молчаливый;
a dumb dog разг. молчаливый парень ~ немой;
deaf and dumb глухонемой;
dumb show немая сцена, пантомима dumb беззвучный;
this piano has several dumb notes у этого пианино несколько клавишей не звучат -
13 August
I m = и -(e)s, -e (сокр. Aug.) II m -s от собств.1)der dumme August — дурак, "рыжий" ( цирковой комик)den dummen August spielen( machen) — разг. разыгрывать из себя шута, паясничать; прикидываться дурачком2)was ist denn das für ein August? — пренебр. это ещё что за тип?; это ещё кто такой? -
14 dumm
1. adj1) глупыйder dumme August — рыжий ( в цирке); клоун, шут (тж. перен.)eine dumme Kiste — разг. глупая историяeine dumme Trine — разг. дурёха, дурочкаdummes Zeug! — вздор!, пустяки!; белиберда!strahlend dumm sein — разг. быть на редкость глупымer ist dümmer als die Polizei erlaubt — он непростительно глупer ist der dümmste noch lange nicht — он далеко не дуракer hat ein dummes Benehmen — его поведение глупо, он ведёт себя глупоein dummes Gesicht machen — сделать наивное лицоdummes Zeug machen — делать глупостиdummes Zeug reden — болтать ( городить) вздорj-m dumm kommen — говорить кому-л. глупости; шутить с кем-л.; валять дурака; огрызаться, грубитьj-n dumm machen — (о) дурачить кого-либоsich dumm stellen — прикидываться дурачком2) разг. онемевший; оглохшийmein Arm ist dumm — у меня рука онемелаmir ist ( wird) ganz dumm im Kopfe — я уже ничего не соображаю, у меня голова идёт кругомder Lärm machte mich ganz dumm — шум совсем оглушил меня3) разг. неприятный; досадныйdas wird mir zu dumm — это мне надоело, это стало мне невмоготуer hat heute seinen dummen Tag — у него сегодня всё из рук валится••dumm hat's meiste Glück — посл. дуракам счастье2. adv1) глупо2) разг. досадно, плохоnein wie dumm! — ах, какая досада!das könnte dumm auslaufen ( ablaufen) — это могло плохо кончиться -
15 Hansnarr
-
16 machen
1. vt1) делать, изготовлять; производить, вырабатывать; приготавливать, готовитьButter machen — сбивать маслоGeld machen — зарабатывать деньги, "делать деньги"ein dummes Gesicht machen — (с)делать наивное лицоKleider ( Schuhe) machen — шить( делать) одежду ( обувь)Staub machen — поднимать пыльaus j-m einen Schriftsteller machen wollen — хотеть сделать из кого-л. писателя2) делать, совершать, выполнить (какую-л. работу); заниматься (чем-л.)was machst du? — что ты делаешь?, чем ты занят?; разг. где ( кем) ты работаешь? (см. тж. machen 4))Experimente machen — делать ( проводить) опытыeine Übung machen — делать ( выполнять) упражнение3) делать; поступать (каким-л. образом)er macht's nun einmal nicht anders — иначе он не может (поступить)er macht, was er will — он делает, что хочетes ist nichts zu machen — ничего не поделаешь!, делать нечего!was machst du? — как поживаешь? (см. тж. machen 2))was macht die deutsche Sprache? — каковы твои успехи в немецком языке?was macht dein (krankes) Bein? — как твоя( больная) нога?er macht's nicht mehr lange — он недолго протянет5) (A) выражает действие, на характер которого указывает существительноеden Anfang machen — положить началоeine Bekanntschaft machen — познакомиться (с кем-л., с чем-л.)auf j-n Eindruck machen — производить впечатление на кого-л.Fortschritte machen — (с)делать успехи, прогрессироватьFrieden machen — заключить мир; помиритьсяj-m Hoffnungen machen — вселять надежду в кого-л., обнадёживатьFront gegen j-n, gegen etw. (A) machen — ополчиться на кого-л., на что-л.Gefangene machen — брать пленных, брать в пленj-m Kummer machen — причинить кому-л. горе; огорчать кого-л.eine Kur machen — проходить курс леченияLärm machen — производить шум, шуметьMusik machen — играть ( на музыкальном инструменте); музицироватьj-m Mut machen — вселять в кого-л. мужество, ободрятьeine Partie machen — сыграть партию (в шахматы и т. п.)Pläne machen — строить планыPropaganda machen — вести пропагандуeinen Punkt machen — поставить точку (тж. перен.)Radau machen — шуметь, скандалитьeine Reise machen — совершить поездку ( путешествие)Schulden machen — делать долги, занимать деньгиeinen Sprung machen — совершить прыжок, (под)прыгнутьeinen Spaziergang machen — совершать прогулку, прогуливатьсяeine Verbeugung machen — поклониться; отвесить поклонj-m Vergnügen machen — доставлять кому-л. удовольствиеWitze machen — отпускать шутки, шутить, острить6) устраивать, организовыватьHochzeit machen — разг. справлять свадьбу, жениться7) указывает на удачное завершение чего-л.einen Ball machen — положить ( забить) шар в лузу ( бильярд)j-s Glück machen — составить чьё-л. счастьеKarriere machen — разг. сделать карьеруeine gute Partie machen — сделать хорошую партию (удачно выйти замуж)das Rennen machen — выиграть скачки; одержать победуdas Bett machen — стелить( приготовлять) постельdie Haare machen — причёсываться; укладывать волосыHeu machen — копнить сено, укладывать сено в копныHolz machen — колоть дроваdas Zimmer machen — убирать комнату9) разг. играть, исполнить ( роль); выступать в роли (кого-л.); изображать из себя (кого-л.); являться, быть (кем-л.)den Aufpasser bei j-m machen — наблюдать ( присматривать) за кем-л.den Dummen machen — прикидываться дурачком; остаться в дуракахden Handlanger machen — быть подручным, прислуживать кому-л.den Hanswurst machen — разыгрывать шутаden Wirt machen — выступать в роли хозяина10) составлять ( о количестве); мат. равнятьсяdas macht sehr viel — это составляет большую сумму; это играет важную рольzwei mal vier macht acht — дважды четыре - восемь11) произносить, издавать (какие-л. звуки)er machte hm! — он произнёс "гм!"der Hund macht Wauwau — дет. соба(ч)ка лает:гав-гав!12) в сочетании с прилагательным указывает на придание предмету, лицу какого-л. качестваj-n auf etw. (A) aufmerksam machen — обратить чьё-л. внимание на что-л.sich bei j-m beliebt machen — снискать чью-л. любовьj-m etw. deutlich machen — разъяснить кому-л. что-л.j-n, etw. frei machen — освободить кого-л., что-л.j-n gesund machen — вылечить, исцелить кого-л.sich lächerlich machen — делать из себя посмешищеj-n müde machen — утомлять кого-л.sich unmöglich machen — скомпрометировать себя; становиться невыносимымden Rock weiter machen — расставить юбку13) ( zu D) превращать (в кого-л., во что-л.)sich j-n zum Freund machen — сделать кого-л. своим другомj-n zum Sklaven machen — сделать кого-л. рабом, поработить кого-л.die Wüste zu einem blühenden Land machen — превратить пустыню в цветущую землюdie Nacht zum Tage machen — проработать всю ночьetw. zu Geld machen — разг. превратить что-л. в деньги; продать что-л.14)sich (D) etw. machen — составлять (себе); доставлять( себе); делать (себе)sich (D) einen Begriff von etw. (D) machen (können) — составить себе понятие ( представление) о чём-либоsich (D) über etw. (A) Gedanken machen — беспокоиться о чём-л.sich (D) Mühe machen — старатьсяsich (D) Sorgen machen (um A, über A) — волноваться, беспокоиться, тревожиться (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)sich (D) über etw. (A) Skrupel machen — чувствовать угрызения совести из-за чего-л.es sich (D) bequem machen — устроиться поудобнееich mache mir viel Bewegung — я много двигаюсьsich (D) ein Vergnügen machen (aus D) — сделать для себя забаву (из чего-л.); получать удовольствие (от чего-л.)15)sich (D) etwas aus einer Sache (D) machen — придавать значение чему-л.; интересоваться чем-л.die Menschen machen sich aus ihm nicht viel — люди о нём невысокого мненияsich (D) nichts aus etw. (D) machen — не придавать значения чему-л.; не интересоваться чем-л.; не принимать близко к сердцу что-л.von sich (D) reden machen — заставлять говорить о себеdas machte mich lachen — это меня рассмешилоmach, daß du fortkommst! — убирайся отсюда!mach, daß du fertig wirst! — не копайся!; кончай, наконец!18) эвф. делать ( отправлять естественную надобность)ein großes ( kleines) Geschäft machen — ходить по большой( малой) нуждеder Kranke macht alles unter sich — больной делает под себя••mach's gut! — разг. будь здоров! ( при прощании); пока! счастливо!das macht nichts — это ничего( не значит), это не бедаdas macht dem Mädchen kein Kind — фам. это нестрашно, от этого большого вреда не будетIhr macht vielleicht Dinge! — ну и дела творятся у вас ( дома)!; ну, вы даёте! (груб.)2. vi разг.1) действоватьmach schnell!, mach(e), mach(e)! — быстрее!ich mach(e) ja schon! — сейчас!, минутку!3) б. ч. ирон. заниматься чем-л., играть во что-л.in Politik machen — заниматься политикой; играть в политикуin Verzückung machen — изображать безумный восторг4) эвф. делать, отправлять естественную надобностьin die Hosen machen — наделать ( наложить) в штаны5) диал. отправиться, поехать, пойти (куда-л.)nach Wien machen — отправиться в Вену3. (sich)1) ( an A) приниматься (за что-л.), начинать (что-л.)2) ( auf A)3) происходить, случатьсяes machte sich, daß... — случилось так, что...es wird sich schon machen, es macht sich! — разг. дело наладится -
17 Naive
sub1) f театр. инженю, простушкаsie spielt die Naive — она исполняет роли юных девушек; она актриса на амплуа инженю2) m, f наивный человекden Naiven ( die Naive) spielen — прикидываться дурачком ( простачком, дурочкой) -
18 spielen
1. vi1) играть; резвитьсяdie Mücken spielen (im Sonnenschein) — комары кружатся ( роятся) (в лучах солнца)der Wind spielt in den Blättern — ветер шелестит листьямиder Zeiger einer Waage spielt — стрелка весов колеблетсяsich müde spielen — наиграться до усталости; устать от игр(ы)2) играть; делать ставку ( ход) в игреhoch spielen — карт. вести большую игруniedrig spielen — карт. играть по маленькойva banque spielen — карт. идти ва-банк (тж. перен.)auf ( an) der Börse spielen — играть на бирже, быть биржевым спекулянтомmit offenen ( verdeckten) Karten spielen — карт. играть в открытую ( в тёмную); перен. действовать в открытую ( тайно)3) ( mit D) играть, шутить, забавляться (чем-л.)mit Worten spielen — играть ( жонглировать) словамиer läßt nicht mit sich spielen — он не позволяет шутить с собой; он шутить не любит, с ним шутки плохи4) ( mit D) вынашивать ( планы); носиться ( с мыслью)er spielt mit dem Gedanken... — он задумывается над..., он мечтает ( подумывает) о...5) происходить, разыгрыватьсяdie Handlung spielt in Deutschland — действие происходит в Германии6) играть, сверкать, переливатьсяdie Farbe spielt ins Blaue — цвет отливает синим ( имеет синеватый оттенок)7)etw. spielen lassen — пускать в ход, применятьseinen Witz spielen lassen — изощряться в остроумии2. vtein Instrument spielen — играть на (музыкальном) инструментеTrumpf spielen — карт. ходить козырем2) играть, исполнятьdie erste Geige spielen — играть первую скрипку (тж. перен.)eine Rolle spielen — играть роль (тж. перен.)Geld spielt für ihn keine Rolle — деньги для него значения не имеютvom Blatt spielen — муз. играть с листа3) разыгрывать, играть, притворяться, строить из себя; изображатьden Beleidigten spielen — разыгрывать обиженного; строить из себя оскорблённогоden Dummen spielen — прикидываться дурачкомden (großen) Herrn spielen — корчить из себя( важного) баринаKomödie spielen — разыгрывать комедию; ломаться, паясничать, валять дуракаseine Zuversicht war gespielt — его уверенность была наигранная ( деланная)4)j-n den Feinden in die Hände spielen — предать кого-л., выдать кого-л. врагам••wissen, was gespielt wird — знать, к чему клонится дело; предугадывать чужие намерения -
19 jacques
m1) ( также Jacques) участник Жакерии2) разг. мужикfaire le jacques — прикидываться дурачком; валять дурака3)maître Jacques — фактотум, доверенное лицо (по имени персонажа из комедии Мольера)4) арго отмычка -
20 pavo
1. m3) игра в фанты ( среди танцующих)2. adj1) разг. вялый, нерасторопный••ponerse más colorado que un pavo — покраснеть до ушейser el pavo de la boda Арг. — быть козлом отпущенияsubírsele a uno el pavo разг. — покраснеть как рак
См. также в других словарях:
Прикидываться Мирошкой. — (т. е. дурачком). См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тащить восьмерик — Прикидываться дурачком … Словарь криминального и полукриминального мира
ДУРАЧОК — ДУРАЧОК, дурачка, муж. (разг.). 1. уменьш. ласк. к дурак (фам.). Прикидываться дурачком. 2. Дефективный умственно человек, идиот (прост.). У них второй сын дурачок. ❖ В дурачки игра в карты, то же, что в дураки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
ВРОЖДАТЬ — ВРОЖДАТЬ, вродить что в кого, вселять при самом рождении или создании, придавать неотъемлемо, производя на свет; более употр. ся, зарождаться вместе с жизнью, быть придаваему при начале жизни. Врождение ср. действие и состояние, по гл. на ть и на … Толковый словарь Даля
ДУРАЦКИЙ — ДУРАЦКИЙ, дуралейский, дураческий, свойственный, приличный дуракам. Дурак дурацкое и делает (арет). У дурака дурацкая (такая) и речь. Дурацкую голову и хмель не берет, замечанье. Лучше умная хула, чем дурацкая хвала. Дураковатый, дуроватый,… … Толковый словарь Даля
ЮРОДИВЫЙ — ЮРОДИВЫЙ, безумный, божевольный, дурачок, отроду сумасшедший; народ считает юродивых Божьими людьми, находя нередко в бессознательных поступках их глубокий смысл, даже предчувствие или предведенье; церковь же признает и юродивых Христа ради,… … Толковый словарь Даля
впрягать пиздуна — [8/1] Прикидываться дурачком, врать, обманывать. Фантазировать или говорить людям неправду. 1. Вован постоянно впрягает пиздуна, с ним никаких дел лучше не иметь. 2. Хули ты пиздуна впрягаешь? Говорил что бабло отдашь через неделю уже 6 месяцев… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
ПРИКИДЫВАТЬ — ПРИКИДЫВАТЬ, прикидать, прикинуть что к чему, прибросать, приметать, присыпать или приложить броском, кидая. Прикидывать землю к забору. Прикидать куда снегу. Прикинь камень к воротами. Это один из тех глаголов, где ·окончат. иногда употр. вместо … Толковый словарь Даля
ПРИТВОРЯТЬ — ПРИТВОРЯТЬ, притворить дверь, окна, прислонить полотно или створы, затворить слегка или на время. Притвори окно, с улицы пыль несет. Притвори ка дверь да примкни ее, чтобы кто не вошел. | церк. притворить себя, притвориться, прикинуться. |… … Толковый словарь Даля
ШАЛЬ — жен. дурь, взбалмочность или блажь; | одуренье, ошалелость. | Растенье дурман. | Дурачество, шалость, повесничество, баловство; шутка, потеха, проказы. На всякую шаль выросло по лозе, на всякую болезть по зелью. На грош выпил, на пятак шали своей … Толковый словарь Даля
ШАЛЬ — жен. дурь, взбалмочность или блажь; | одуренье, ошалелость. | Растенье дурман. | Дурачество, шалость, повесничество, баловство; шутка, потеха, проказы. На всякую шаль выросло по лозе, на всякую болезть по зелью. На грош выпил, на пятак шали своей … Толковый словарь Даля